상세 컨텐츠

본문 제목

[라라랜드로 영어공부] 잠깐 들르다는 영어로 어떻게 말할까? Come by!

LALA LAND로 배우는 영어

by 영화로운영어 2022. 6. 12. 12:17

본문

[라라랜드로 영어공부] 잠깐 들르다는 영어로 어떻게 말할까? Come by!

 

우리 집에 한 번 놀러와. 우리 회사에 한 번 들르러 와. 잠깐 들러.
영어로 어떻게 말할까요?
Come by? come은 알겠지만, come by는 어색하신 분?

 

1. 오늘의 영상

남자친구와의 약속을 까먹고, 세바스찬과 약속을 잡아버린 미아! 세바스찬과의 약속이 떠올라 계속 불안해하고 있는데요. 대화에도 제대로 집중을 하지 못하고요. 그런데 미아의 남자친구가 데려온 친구가 어딘가 모르게 좀 허세도 가득하고, 개인적으로는 태도가 좀 별로네요. 불편한 미아의 상황에서, 미아의 남자친구와 그 친구가 서로의 비지니스에 대해 이야기하고 있는데요. 여기 대사에서 한 번 들러. 라는 대사가 나옵니다. 그런데 come by? come까지는 알겠는데, 전치사 by가 붙은 건 어떤 뜻일까요?

 

 

출처: LALA LAND

 

You should come by.
한 번 놀러와.

 

2. 오늘의 표현

 

출처: 미리캔버스 제작

 

Come by

<Cambridge Dictionary> to visit a place for a short time, often when you are going somewhere else

(누군가를 보기 위해) 잠깐 들르다

 

She came by the house.

그녀가 집에 잠깐 들렀다.

 

I’ll come by this evening and pick up the books.

저녁에 책 가지러 잠깐 들를게.

 

May I come by your office for an hour or so tomorrow to explain my proposal in detail?

제안에 대해 자세하게 설명드릴 수 있도록, 내일 한 시간 정도 찾아봬도 될까요?

 

come 오다라는 뜻에, by가 붙어서 누군가를 보기 위해 잠깐 들르다라는 뜻이 됩니다. 오늘의 장면에서도 come by라고 간단하게 말하면서, 언제 한 번 놀러와. 언제 한 번 들러. 라고 이야기를 하게 됩니다. 친구를 가볍게 초대할 때, 비지니스를 위해서 딱딱한 미팅이 아니라, 잠깐 들러서 이야기를 하고 싶다고 말할 때도 come by를 쓰면 됩니다!

다만, come by는 또 다른 뜻이 있는데요. come by something 이라고 하면, 무언가를 얻다는 뜻도 있습니다. come by something, 무언가를 얻다는 뜻으로도 많이 쓰이니, come by의 두 가지 뜻 모두 알고 계시면 상황을 이해하기 훨씬 편할 것 같네요.

 

Jobs are hard to come by these days

요즘 일 구하기가 어렵다.

 

3. 미드/영화 속 예문

 

Okay, you'll come by the house?

I'll come by.

알겠어, 너 오늘 집에 들를거야?

응, 들를게.

https://getyarn.io/yarn-clip/2323fd27-9bf6-4034-9434-09ba44f144e0

 

- Okay, you'll come by the house? - I'll come by.

Casino (1995) Thriller clip with quote - Okay, you'll come by the house? - I'll come by. Yarn is the best search for video clips by quote. Find the exact moment in a TV show, movie, or music video you want to share. Easily move forward or backward to get t

getyarn.io

 

Come by the bank tomorrow.

내일 은행에 들러.

https://getyarn.io/yarn-clip/4148a792-ecfa-48fc-ba6d-0ce15fde3beb

 

Come by the bank tomorrow

Bob's Burgers (2011) - S02E02 clip with quote Come by the bank tomorrow Yarn is the best search for video clips by quote. Find the exact moment in a TV show, movie, or music video you want to share. Easily move forward or backward to get to the perfect cli

getyarn.io

 

Don't come by here anymore.

여기에 다시는 들르지마.

https://getyarn.io/yarn-clip/c1d284a2-ee42-4dc6-bc5d-943291c78f6b

 

Don't come by here anymore.

Suits (2011) - S04E15 clip with quote Don't come by here anymore. Yarn is the best search for video clips by quote. Find the exact moment in a TV show, movie, or music video you want to share. Easily move forward or backward to get to the perfect clip.

getyarn.io

 

 

come by의 예문을 찾다보니, 오늘의 장면처럼 You should come by 혹은 I should come by의 형태로 많이 쓰이네요. 너 꼭 들러야해, 나 진짜 거기 가야겠다, 거기 들러야겠다 이런식으로 should를 붙여서 쓰이는 경우가 많더라고요. ~에 들르다, 가볍게 방문하다라는 뜻의 come by!

 

오늘의 예문을 활용한 댓글, 라라랜드의 다른 영어 표현들, 혹은 다른 영화에서 공부하고 싶은 표현이 있으면 언제든 댓글로 남겨주세요. 이웃도 환영합니다!

관련글 더보기